Road sign gets wrong translation because of e-mail message

By on


It may look like any ordinary Welsh/English roadsign, but its not. According to the BBC, the Welsh translation of “No Entry for heavy good vehicles. Residential site only” is not the translation that the sign makers were looking for. Apparently, “Nid Wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhym waith i’w gyfieithu” means, in English, “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated”.

All official road signs in Wales are bilingual. The blunder came when the sign writers sent an email the Swansea council, asking for a Welsh translation for the sign.

The sign has been taken down and will be corrected, according to a spokesperson for the council